Tradução mental durante a leitura de textos escritos em língua inglesa: implicações durante a aquisição do inglês como língua estrangeira
dc.contributor.author | Oliveira, Davi Alves | |
dc.date.accessioned | 2017-05-10T17:27:51Z | |
dc.date.available | 2017-05-10T17:27:51Z | |
dc.date.issued | 2012 | |
dc.description.abstract | O presente trabalho investiga o fenômeno da tradução mental e os efeitos que esta pode causar sobre os aprendizes durante a leitura de textos escritos em língua inglesa, ao longo do processo de aquisição do inglês como língua estrangeira (English as a Foreign Language – EFL), considerando-se o contexto de inglês para fins acadêmicos (English for Academic Purposes – EAP). Baseando-se nos conhecimentos já construídos sobre tradução mental (COHEN, 1987; COHEN; HAWRAS, 1996; SCHÄFFER, 2000) e em conceitos advindos dos estudos da área de Second Language Acquisition (SLA), como interlanguage, input e intake (ELLIS, 1997; VANPATTEN; BENATI, 2010), tal pesquisa pretendeu perceber evidências da tradução mental de forma a tentar entender melhor sobre sua natureza aparentemente multifacetada. Para isso, utilizou-se da Pesquisa de Ação (Action Research Design, GRIFFEE, 2012), para a coleta de dados de caráter predominantemente qualitativo em uma turma de graduação do curso de Letras Língua Inglesa e Literaturas, do Departamento de Ciências Humanas Campus IV da Universidade do Estado da Bahia, na cidade de Jacobina. Dando ênfase às características negativas da tradução mental, como forma de tentar contribuir para a evolução do conhecimento sobre o tema, o presente trabalho hipotetizou a existência de pelo menos dois tipos de tradução mental, sendo uma a tradução mental como estratégia e a outra a tradução mental persistente. Foram feitas algumas considerações a partir da análise dos dados, sobre a relação existente entre a tradução mental e a fluência e precisão na leitura, sobre a preferência de perceber a tradução mental persistente como um estado mental ao invés de uma fase intrínseca ao processo de aquisição de uma Língua Estrangeira (LE), entre outras. Por fim, teceram-se sugestões para possíveis pesquisas futuras. | pt_BR |
dc.identifier.uri | http://www.saberaberto.uneb.br/jspui/handle/20.500.11896/370 | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | en |
dc.subject | Tradução mental | pt_BR |
dc.subject | Leitura | pt_BR |
dc.subject | Inglês como língua estrangeira | pt_BR |
dc.subject | Second Language Acquisition | pt_BR |
dc.title | Tradução mental durante a leitura de textos escritos em língua inglesa: implicações durante a aquisição do inglês como língua estrangeira | pt_BR |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | pt_BR |